Diskussion:Altarretabel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Hermetiker in Abschnitt Altarretabel oder Retabel?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Rentabel oder nicht?

[Quelltext bearbeiten]

Ob es wirklich auch Rentabel heisst, find ich fast nicht rentabel zu diskutieren, aber es kommt mir sehr seltsam vor. Vielleicht war es eher rentabel, ein #redirect zu bauen als die Hauptseite nochmal zu editieren?
Im Ernst - gibt's Fundstellen hierfür? Neugierig wie ein Fuchs:
FotoFux 17:38, 2. Nov 2004 (CET)

Aber ja! :-) --Pirnscher Mönch 18:37, 3. Nov 2004 (CET)

Hallo, Pirnscher Mönch, wo bleibt denn nun der Nachweis? FotoFux und andere Leser warten noch immer auf einen Beleg für die Existenz von "Altar!!!rent!!!abel"! Oder bist Du einer Sprachschludrigkeit wie Katheter/Katheder aufgesessen? Die Aussage steht auch im Widerspruch zur Ableitung des Wortes von retabulum. --217.248.40.235 16:11, 10. Nov 2004 (CET)

Das Wort Rentabel ist kunsthistorisch für einen Altaraufsatz ist nicht üblich. "rentabel" ist ein Adjektiv und bezeichnet ein finanzwirtschaftlich gelungenes Geschäft, d.h. "zinstragend" oder "einträglich". Ich werde es aus dem Artikel streichen, o.k.? (als Fundstelle s. Duden) --Sottoiltavolo 14:45, 17. Aug 2006 (CEST)

Die Gattung heisst definitiv "Retabel" und ist kunsthistorisch üblich. vgl. Ruth Slenczka: "Lehrhafte Bildtafeln in spätmittelalterlichen Kirchen", Böhlau-Verlag Marimah 10:42, 6. Sep 2006 (CEST)


Welche Bilder zulässig?

[Quelltext bearbeiten]

Irgendwo habe ich gelesen, es gebe da Bestimmte Regeln, was auf dem Retabel abgebildet sein darf (Zuerst so ziemlich alles, dann nur noch bilblische Szenen, dann nur noch Szenen aus dem Neuen Testament, ich weiß das nicht mehr so genau). Könnte nicht darüber jemand etwas schreiben? Warum werden nie/so gut wie nie die Heiligen, denen eine Kirche geweiht ist, auf dem Retabel abgebildet? --Hannes2 14:47, 26. Jul 2005 (CEST)

Der Begriff "Mensa" in diesem Artikel ist noch rotgeschrieben. Es gibt aber bereits einen Artikel zu "Mensa". Ich weiss nicht wie man das verlinkt, vielleicht kann das jemand von Euch in Angriff nehmen? Marimah 10:42, 6. Sep 2006 (CEST)

Der Artikel zu Mensa (Altar) ist noch nicht geschrieben, soweit ich weiß. Es gibt nur einen zu Mensa als Verpflegung der Studenten oder als Name einer Göttin oder eines Sternbilds u.a. --Sottoiltavolo 11:00, 6. Sep 2006 (CEST)

Es gibt einen allgemeinen Beitrag zu "Mensa" der auch auf den nicht-existierenden Mensa-Altar-Artikel verweist. Ich würde erstmal zu dem allgemeinen Artikel verweisen, einfach damit die Nicht-Lateiner schonmal nachlesen können, dass es sich bei der Mensa um den Tisch handelt ...ich kann aber auch gerne einen Mini-Artikel für Mensa-Altar anlegen, der aber erstmal nicht viel mehr informationen beinhaltet... Marimah 09:19, 7. Sep 2006 (CEST)

Plural?

[Quelltext bearbeiten]

Heißt es jetzt die Retabeln oder die Retabel? Ich wäre – ausgehend von ähnlichen lateinischen Neutra auf -ulum – eher für Retabeln.--Bildungsbürger 13:30, 7. Mai 2008 (CEST)Beantworten

  • Es heißt z. B. im Plural "...der technische Aufbau der Retabel zeigt...". Aber "...motivische Wiederholungen an verschiedenen Retabeln lassen erkennen..." oder "den Retabeln ihr ursprüngliches Aussehen zurück geben". Ohne dass ich in Deutsch je besonders gut war, denke ich, dass letztere Form mit -n nur im Dativ Plural vorkommt und nur dort richtig ist. -- Sottoiltavolo 18:55, 7. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Altarbild?

[Quelltext bearbeiten]

Vermute der Begriff Altarbild oder Altarblatt ist nicht mit Altarretabel gleichzusetzen - dafuer muesste ein eigener Artikel geschrieben werden weil ich, als Laie, darunter eine Malerei auf Leinwand oder Holztafel verstehe. --Moroder 10:47, 1. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Altarretabel oder Retabel?

[Quelltext bearbeiten]

Kann mir jemand erklären, warum der Artikel „Altarretabel“ und nicht einfach „Retabel“ heißt? Hat „Retabel“ noch irgendeine andere Bedeutung als Altaraufsatz? Weder der Duden noch die „Baustilkunde“ von Wilfried Koch kennt das Stichwort „Altarretabel“, wohl aber das Stichwort „Retabel“. Damit hängt wohl auch die verunglückte Worterklärung zusammen: Was für eine Konstruktion soll denn retro tabula altaris sein? Wollte man „Tafel hinter dem Altar“ mit diesen Wörtern übersetzen, ergäbe das tabula retro altare. Die richtige Herleitung steht wenige Zeilen tiefer, ich habe sie nach oben gezogen: Retabel kommt von retabulum wie Spektakel von spectaculum oder Mirakel von miraculum.--Heinz Schade (Diskussion) 08:47, 14. Jul. 2018 (CEST)Beantworten

+1 - Retabel würde völlig reichen. Schlimmer finde ich, dass die Abgrenzung zum Reredos nicht gemacht wird. Wo sind hier die Kunsthistoriker? Yotwen (Diskussion) 16:35, 22. Apr. 2020 (CEST)Beantworten
Siehe Altarretabel. --Hermetiker (Diskussion) 17:21, 22. Apr. 2020 (CEST)Beantworten